Texts

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Edwards, Gwilym Lloyd, Ystorya gwlat Ieuan Vendigeit (llythyr y Preutur Siôn): cyfieithiadau Cymraeg Canol o ‘Epistola Presbyteri Johannis’, Cardiff: University of Wales Press, 1999.  
abstract:

A critical study of a Welsh translation of Ystorya Gwlat Ieuan Vendigeit, a letter supposedly sent by Prester John to Manuel, emperor of Constantinople about 1165, comprising presentations of two translations of the document, taken from manuscripts Jesus College 119, Peniarth 15, 47 and 267, an appreciation of the text and its significance in Welsh literature, and detailed notes.

[ed.] Morris-Jones, John, and John Rhŷs, The Elucidarium and other tracts in Welsh from Llyvyr agkyr Llandewivrevi A.D. 1346 (Jesus college ms. 119), Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series, 6, Oxford: Clarendon Press, 1894.
Internet Archive: <link> Internet Archive – originally from Google Books: <link>
164–172

Secondary sources (select)

Conley, Kassandra, “Various things of great worth: the wonders of India and Wales in Peniarth 15”, Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 30 (2010): 61–81.
Jones, Thomas, “The Book of the Anchorite of Llanddewi Brefi”, Transactions and Archaeological Record, Cardiganshire Antiquarian Society 12 (1937): 63–82.
78–80